特にファッションにおいては、本来が英語でないものも多くあったり、英語風の和製英語もあったりで、アメリカでは耳にしないファッション用語が数多く存在する。
その一部。
まずは比較的新しい、流行の言葉から。
ここ最近流行っている膝下丈のフルスカート。
英語 midi skirt
同じく流行の、膝下丈のゆったりしたパンツ
英語 culottes
日本語でいうキュロットのこと。
英語でガウチョというとこちら。
そしてここ数年女性にも人気の、男性らしさの強い、ラペルのついたシンプルなコート。
英語 top coat
その他の定番のものでも。
英語 motorcycle jacket, moto jacket
英語 dress
英語 gown
英語 faux fur
英語 plaid
英語 stripes (縦じまも横じまも)
日本語になっているファッション用語は、おそらく日本人に覚えやすいように、変えられてしまっているのかな?と思うものがたくさん。間違ってはいないけど、アメリカ または英語では、あまり一般的ではないものも多くある。
アメリカをはじめとした英語圏でお買い物をする際は少し注意が必要。
多くの方に読んで頂きたく、ランキングに参加しています。
お楽しみ頂けましたら、バナーをクリックして頂けると嬉しいです。
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿